大家好,关于宿建德江 唐 孟浩然很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于宿建德江 唐 孟浩然,翻译的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!
一、孟浩然的《宿建德江》怎么翻译
1、把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日暮时分新愁又涌上了心头。
2、原野无边无际,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清,明月仿似更与人相亲。
3、建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。
4、移舟:划动小船。泊:停船靠岸。
5、烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。
6、渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”
7、愁:为思乡而忧思不堪。野:原野。
8、天低树:天幕低垂,好像和树木相连。
9、月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。
二、宿建德江作者孟浩然,当时的情景是怎样的
1、日暮时刻,苍苍茫茫,旷野无垠,放眼望去,远处的天空显得比近处的树木还要低,夜已降临,高挂在天上的明月,映在澄清的江水中,和舟中的人是那么近。
2、《宿建德江》是唐代诗人孟浩然的代表作之一。
3、把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分,新愁又涌上客子心头。
4、旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清,明月来和人相亲相近。
5、这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,写出了作者羁旅之思。
6、第一句点题,也为下面写景抒情作了准备;第二句中“日暮”是“客愁新”的原因;最后两句,因为“野旷”所以天低于树,因为“江清”所以月能近人,天和树、人和月的关系,写得恰切逼真。
7、此诗前两句为触景生情,后两句为借景抒情,描写了清新的秋夜,突出表现了细微的景物特点。全诗淡而有味,含而不露,自然流出,风韵天成,颇有特色。
三、孟浩然的宿建德江的写作背景
孟浩然的《宿建德江》这首诗写于诗人因求仕失败而漫游于吴越之时。此前,孟浩然一直在鹿门一带隐居,希望走以隐求仕的道路,但未成功。730年,诗人告别隐居生活,踌躇满志地来到长安参加科举考试,想实现为国效力的政治抱负,结果科举未中,他孤身一人失意东归,开始了漫游吴越的生活。面对迷蒙的江中小洲,诗人又难免产生理想幻灭之痛、前途暗淡之忧。
关于宿建德江 唐 孟浩然和宿建德江 唐 孟浩然,翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。